英語も技術も勉強が足りないということが分かるお粗末な新年の話題です。Deep Learning Analysis of Histologic Images from Intestinal Specimen Reveals Adipocyte Shrinkage and Mast Cell Infiltration to Predict Postoperative Crohn Disease という論文のタイトルに対して著者の方と違う意味を想定したため、論文の内容を大きく読み違える事故を起こしました。https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/newspaper-headlinesに Headlines often use the to-infinitive form to refer to future events
という記載があるのを著者以外の方に教えてもらいました。ごめんなさい。